How I Came to Write Cattle

8 Dec. 1923
Page Range
Document Type

How I Came to Write “Cattle”

How I Came to Write “Cattle”

Although my novel “Sunny-san” was the first work by me published after I had come to live in Alberta, I conceived and I wrote “Cattle” as a scenario nearly two years before “Sunny” appeared.
My main character “Bull” Langdon was back in my mind for a long time before I put him on paper. He was there before I had any definite plot, a great brute-man, dominated by his passion for cattle—the human prototype of his own prize bulls.
At this time we were living on our cattle ranch in the foothills of the Rocky Mountains. We have a wonderful place there, and we were running several hundred head of cattle. I rode daily. Sometimes riding alone for hours over the hills or into the utterly silent woods, and I would come out into the grazing lands, there were the cattle and the horses; and sometimes I rode with our man and brought in “bunches” of cattle, and I would help at the round-ups.
Then I heard the story of a young English girl, and of the fate that befell her at the hands of a brutal rancher. This story automatically connected itself with my “Bull,” though the Bull’s character was drawn from no one man I know. He was a composite of several types I had met in both the States and Canada.
One day I made a rough outline of the plot I had in mind. Then I rewrote it, in detail this time. When I was through I perceived that I had a full synopsis for what I then thought would make a play. Nevertheless I was not sure of my story, and I argued with myself:
“This will never do. No publisher will dare to touch it” and so forth. And, defending: “There’s nothing bad in my story. Truth is never bad.1 Certain elemental facts of life are proper subjects for the story writer as well as the psychologists. Some of the greatest books would never have been written had their authors not possessed courage and confidence.”
“Cattle” was then still in synopsis form, but very detailed. I decided to submit it anonymously to two film companies. The Famous Players and the D. W. Griffith Company. I aimed high from the first.
Meanwhile Mr. Murry Gibbon and Arthur Stringer visited me at out ranch at Morley, and I told them something of my story. Arthur Stringer advised me not to try to “come back” with a Canadian story. He said: “Don’t leave your Japanese tales too suddenly. When you are reestablished, then try a Canadian novel.”
(I Had Not Written for Over Five Years)
So, while “Cattle” was out at the film companies, I followed Arthur Stringer’s advice. I went to town, shut myself up in a room and in five weeks I wrote my “Sunny-san.” I worked especially hard and absorbedly, because just prior to this I had a reply from the Famous Players. They wrote a long letter. They said: “You have a very real and gripping narrative, with strength and screen drama”; but they also declared that my situation of the betrayed heroine was impossible for the screen.
I said: “That’s that,” rolled my manuscript up and chucked it into a drawer. I had had no reply from Griffith.
I had been back at the ranch about three months when one day I rode over after the mail to Morley, an Indian trading post, seven miles from our ranch. I could scarcely believe my eyes when I read that first letter from the D. W. Griffith Company, Inc. it was signed by Harry Carr, scenario editor, and he wrote that he considered my “Cattle” the “very best script that has come into this office in many and many a day.”
You may be sure that after reading that letter I rode home literally on air. He wrote me that “all of us here hope that Mr. Griffith will see his way to doing ‘Cattle’2 and that he believed it would prove ‘a world tipper of the cattle country’3.” Also that he personally believed I would “blaze the trail for a new type of western story” and so forth and so on.
Despite the fact that Mr. Griffith gave me no personal verdict, Mr. Carr’s judgement buoyed me up. Soon after this “Sunny-san” was published, sold as a book, for the stage and for motion pictures, and I went on to New York for a business trip. In New York Elizabeth Marbury, who had read my “Cattle” and three other scenarios of Canada, I had also written, said to me: “Go to it. Your Canadian stuff is away ahead of anything you have done in Japanese stories.”
Back I came to Alberta, and I leaped at the work of writing “Cattle” as a novel. It literally poured out of me. I could not set the words down swiftly enough.
The manuscript had an eccentric career in publishers’ offices. It acted like a bomb in one or two places. One New York publisher wrote me that it had caused more heated discussion and argument than any manuscript that had been in their office for years. Certain of the staff were for it. The sales end were against it. Another wrote me a mournful and fatherly letter. (He was an old friend). He deplored the subject I had chosen: he thought that my life in Alberta was ruining me in a literary way and he said that “Cattle” was a man’s subject. Another man urged me to choose a more popular theme for a first novel of Canada, and follow it with “Cattle.” One publisher wrote: “It is one of the most brutal stories I have ever read. I could not put it down till I had finished it. It gripped me; but its sheer brutality is awful, and renders the book impossible for publication.”
I had two tentative acceptances—that is, they would publish my book on certain conditions, a total revision, in one case and in another the tie-up of several of my future books.
I followed at least the advice of one of the firms. I wrote a “cheerful” story of the ranching country, and while “Cattle” was being considered by the publishers of New York, I wrote “Cheerio.” I named it “Among those Missing,” but the motion picture manager, who acquired the rights to it changed the title (with my consent) to “Cheerio.”
Meanwhile “Cattle” was well received in England where it was immediately accepted by the English house of Hutchinson and Company, and soon after I made a contract with the Canadian firm of Hodder and Stoughton. Followed a contract with the W. J. Watt and Company of New York City, and will make it their first publication for 1924. “Cattle” was at last disposed of.


No period in original.
Double quotation marks in original
Double quotation marks in original


If you'd like to write a headnote for this text (that would be peer-reviewed before publication), please contact the Project Director Mary Chapman to discuss.

Technical Feedback

If you have noticed a bug, typo, or errors on the site or if you have any other feedback, please contact us.

People Mentioned

Sijia Cheng

Sijia Cheng completed an MA student in English Language and Literatures at the University of British Columbia and was a research assistant for The Winnifred Eaton Archive. Her research focuses primarily on Asian Canadian literature and queer theory.
Sijia Cheng is an MA student in English Language and Literatures at the University of British Columbia and a research assistant for The Winnifred Eaton Archive. Her research focuses primarily on Asian Canadian literature and queer theory.

Winnifred Eaton

  • Born: August 21, 1875
  • Died: April 08, 1954
See the Biographical Timeline for biographical information on Winnifred Eaton.

Pseudonyms used in this text

Joey Takeda

Joey Takeda is the Technical Director of The Winnifred Eaton Archive and a Developer at Simon Fraser University’s Digital Humanities Innovation Lab (DHIL). He is a graduate of the M.A. program in English at the University of British Columbia where he specialized in Indigenous and diasporic literature, science and technology studies, and the digital humanities.

Mary Chapman

Mary Chapman is the Director of The Winnifred Eaton Archive, a Professor of English, and Academic Director of the Public Humanities Hub at University of British Columbia. She is the author of the award-winning monograph Making Noise, Making News: Suffrage Print Culture and US Modernism (Oxford UP) and of numerous articles about American literature and women writers. She has also edited Becoming Sui Sin Far: Early Fiction, Journalism and Travel Writing by Edith Maude Eaton (McGill-Queen’s UP) and published essays on the Eaton sisters in American Quarterly, MELUS, Legacy, Canadian Literature, and American Periodicals. Her current research project is a microhistory of the Eaton family. For more information, see

Organizations Mentioned

Edmonton Journal

Daily newspaper (Sundays excepted) published in Edmonton, Alberta. Established in 1903 and still in print today.
Written by Samantha Bowen


A document that has been proofed by the project director. Documents that are published may continue to be subsequently revised.
Ready for Proof
A document that has been transcribed, encoded, validated, and edited, but is awaiting a final proof from the project director before publication.
In Progress
A document that is currently in progress and is not yet ready to be proofed. This may be because the transcription is in progress, a facsimile needs to be added, or for any other reason where the document has content but is not yet ready to be approved by the project director.
A document that has not yet been transcribed or encoded. Do not use if we cannot find or otherwise we believe the text of this document is lost.
Full Revision History
November 23, 2023JTPublishedAdded citation from bibliography.xml to sourceDesc using utilities/msdesc.xsl.
August 05, 2020MCPublishedFixed title
July 01, 2020MCPublishedAdded note about source
June 08, 2020MCPublishedproofread
June 08, 2020SCIn ProgressAdded transcription
July 08, 2019SLEmptyAdded catRef genre and exhibit.
April 11, 2019JTEmptyCreated file from bibliography entry bibl212 using XSLT.